>
| 장례식을 다녀와서 | 김정호 | 2021-12-27 | |||
|
|||||
|
장례식을 다녀와서(Having been to the Funeral Service) 난 날이 있으면 죽는 날이 있습니다. 난 날은 기쁘게 기억합니다. 하지만 죽은 날은 슬프게 기억합니다. 다른 이의 죽음은 우리를 숙연하게 합니다. 자신에게 다가올 죽음을 생각하게 합니다. 삶에 중요한 것과 그렇지 못한 것을 분별하게 하는 지혜를 줍니다. 그래서 장례식에 참여하는 것은 의미 있는 일입니다. 전도자도 잔칫집 보다도 초상집에 갈 것을 권고합니다: “초상집에 가는 것이 잔칫집에 가는 것보다 나으니 모든 사람의 결국이 이와 같이 됨이라 산 자가 이것에 유심하리로다”(전7:2). 여러 해 전에 밥죤스 신학교에 구약학 박사 과정을 공부하러 오신 최창호 목사님을 만났습니다. 성품이 인자하시고 믿음이 좋으신 분입이었습니다. 목사님과 사모님은 말씀으로 세 자녀를 잘 양육하였습니다. 지금도 아이들이 수요기도회에서 기도 제목을 내놓고 함께 기도한 것이 생생하게 기억납니다. 사모님은 교회에서 성가대를 지휘하였습니다. 몇 년 후에 최 목사님은 칼빈 신학교로 전학을 하셨습니다. 이사하는 날은 이삿짐을 나르는 일을 도와드렸습니다. 떠나기 전 주님의 은혜에 최 목사님 가정을 의탁하며 기도하였습니다. 손을 흔들며 조심해서 잘 가라고 마지막 인사를 외쳤습니다. 이삿짐을 실은 트럭은 목사님이, 아이들은 싫은 미니밴은 사모님이 운전하며 떠나갔습니다. 그 후 세월이 10년 이상 흘렀습니다. 가끔 전화하고 크리스마스 카드로 인사를 교환하였습니다. 그러다가 지난 추수감사절에 비보를 받았습니다. 최 사모님이 췌장암 말기로 1주일 정도 남았다는 소식이었습니다. 너무 놀랍고 슬픈 소식이었습니다. 얼마 후에 하나님은 최 사모님을 불러 가셨습니다. 51세의 나이였습니다. “아직은 할일 많이 남아 있는데 어떡하나”라는 탄식이 흘러나왔습니다. 켄터키 루이빌에 장례식을 집도하러 지난 월요일에 아내와 함께 올라갔습니다. 방명록에 저희 부부는 29번째로 이름을 적었습니다. 그곳에 있는 신학교 한인 학생회 사람들이 많이 도와주었습니다. 60명 정도가 장례식에 참여하여 예배하였습니다. 장례식, 하관 예배 모두 은혜롭게 마쳤습니다. 사모님이 소천하는 새벽에는 비바람이 몰아쳤습니다. 하지만 장례식 날은 맑고 따뜻했습니다. 저는 최 목사님 부부가 이민자로 미국에서 산 믿음의 삶과 아브라함과 사라가 가나안 땅에서 이민자로 산 믿음의 삶을 비교하며 말씀을 나누었습니다. 이들은 결코 싶지 않는 삶을 살았지만 하나님을 의지하며 나그네와 같은 삶을 살았습니다. 돌아갈 본향을 소망하며 살았습니다. 그리고 믿음의 자녀를 길렀습니다. 아브라함이 아내 사라를 장사 하였듯이 최 목사님도 아내를 장사하였습니다. 최 목사님과 세 자녀들의 믿음의 여정은 지속됩니다. 우리의 믿음 여정도 지속됩니다. 주님께 함께 이 땅을 살고 지는 것입니다. 그리고 주님의 영원한 나라를 믿음으로 바라보며 살다 그 영광스런 나라에 들어갈 것입니다. 저는 이 마음을 품고 그린빌로 돌아왔습니다. 주님이 모든 일정에 동행해 주셨습니다. 기도해 주신 모든 분들께 진심으로 감사드립니다. 최 목사님과 자녀들을 위해서 기도 부탁드립니다.
If there is a day of birth, there will be a day of death. When you remember your birthday, you will likely be joyful. But when you memorialize a day of someone’s death, you will feel sorrowful. Someone’s death makes us silent. It makes us think of our death to come. In so doing, we may find wisdom to discern what matters in life from what matters not. So, attending a funeral is meaningful. The preacher exhorts us to go to a funeral rather than a festival: “It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting, for this is the end of all mankind, and the living will lay it to heart” (Eccl. 7:2). Years ago, I met with the Rev. Changho Cho who came to pursue an OT Ph.D. program in Bob Jones Seminary. He was kind-hearted and faithful. He and his wife brought up their three children well in the word of God. I vividly remember their kids would share their prayer requests and pray together during Wednesday night prayer meeting. His wife conducted the choir in the church. After several years, the Rev. Choi transferred to Calvin Theological Seminary. On the day of leaving, we helped loading his stuff in the truck. Before the departure, we committed his family to the grace of God in prayer. We waved our hands, saying, “Be careful in driving and go in peace!” He drove the truck and his wife drove the minivan. They took off. Then, more than a decade elapsed. He and I talked on the phone occasionally, exchanging the greetings with each other. Then, I heard of a sad news last Thanksgiving. Mrs. Choi was struggling between life and death, suffering the final stage of pancreatic cancer. Her days were numbered. It was so shocking and saddening. After a little while, God took her to be with Him. She was 51. I lamented, saying, “She got so much to do. How in the world did it happen?” Last Monday, my wife and I went up to Louisville, Kentucky to conduct the funeral service. My wife and I jotted down our names as the 29th visitors in the Visitor Directory. A number of Korean students studying at Southern Baptist Seminary rendered the family a helping hand. About 60 participated in the funeral service. We finished both the funeral service and the gravesite service by God’s grace. There was a rainstorm in the early morning when she went to be with the Lord. But it was clear and warm during her funeral. I spoke my message by comparing their lives of faith as immigrants in America to those of Abraham and Sarah as immigrants in Canaan. They lived a tough life. But they relied on God and lived as pilgrims. They lived in hope of their eternal home to return. They raised their children of faith. As Abraham buried his wife Sarah, so the Rev. Choi buried his wife. The faith journeys of the Rev. Choi and his three children will continue. Our faith journey will persist. We live and die on earth with the Lord. Then, we will enter the glorious kingdom while beholding that eternal kingdom of the Lord by faith. I came back to Greenville with this in mind. The Lord was with us throughout our schedule. I would like to thank all of you who prayed for us. Please, pray for the Rev. Choi and his children.
|
|||||
댓글 0